Keine exakte Übersetzung gefunden für حفظ الدعوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حفظ الدعوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • M. Muchemi (Kenya) dit que bien que le maintien de la paix soit une noble entreprise impliquant des sacrifices considérables, quelques individus ont eu un comportement qui a nui à sa réputation.
    السيد موتشيمي (كينيا): قال إنه على الرغم من أن حفظ السلام دعـوة نبيلة تنطوي على التضحية الكبيرة، انخرط أفراد قليلون في سلوك أضر بسمعته.
  • Dans les missions de maintien de la paix, les activités de plaidoyer et la surveillance et la communication de l'information concernant la protection de l'enfance devraient compter parmi les principales fonctions des conseillers pour la protection de l'enfance.
    وفي بعثات حفظ السلام، ينبغي للدعوة والرصد والإبلاغ بشأن حماية الأطفال أن تمثل المهمة الرئيسية لمستشاري حماية الأطفال.
  • Étant donné le caractère délicat des affaires soumises à la Cour suprême de sûreté de l'État, ses décisions sont définitives mais ne peuvent être exécutées qu'après approbation du chef de l'État, qui est habilité à les annuler, à ordonner un nouveau procès, à classer l'affaire, à réduire la peine ou à la commuer.
    وفيما يتعلق بالأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة العليا، ونظراً لحساسية القضايا المحالة إليها، فهي تصدر بالصفة القطعية إلا أنها لا تصبح نافذة إلا بعد التصديق عليها من قبل رئيس الدولة، الذي منحه القانون حق إلغاء الحكم وحق إعادة المحاكمة أو حفظ الدعوى أو تخفيض العقوبة أو تبديلها.
  • À cet égard, il convient de mentionner ici les engagements très clairs souscrits par la communauté internationale dans le document final du Sommet 2005 pour aider les opérations de maintien de la paix en Afrique ainsi que l'appel en faveur d'une mise en œuvre rapide des mesures pratiques visant à accomplir les objectifs désirés.
    وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الالتزامات التي لا لبس فيها التي قطعها المجتمع الدولي في الوثيقة الختامية الصادرة عن قمة 2005 لمساعدة أفريقيا في حفظ السلام والدعوة إلى التنفيذ المعجل لإجراءات عملية بغية تحقيق الغايات المنشودة.
  • Au sujet du paragraphe 16 des observations finales du Comité relatives au deuxième rapport périodique de la Syrie, dans lequel il est constaté que les décisions de la Cour suprême de sûreté de l'État sont sans appel, il convient d'indiquer que l'article 8 de la loi portant création de la Cour dispose que les décisions de cette dernière ne sont applicables qu'une fois entérinées par le chef de l'État qui peut annuler la décision et demander une révision du procès ou bien annuler la décision et classer l'affaire ou commuer la peine.
    وأما بالنسبة لما جاء في الملاحظة السادس عشرة من ملاحظات وتوصيات اللجنة على تقرير سورية الدوري الثاني، التي تشير إلى أن الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة غير قابلة للاستئناف، فإننا نبين بأن المادة الثامنة من قانون إحداث محكمة أمن الدولة العليا تنص على أن الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة لا تكون نافذة إلا بعد التصديق عليها بقرار من رئيس الدولة، الذي له حق إلغاء الحكم مع الأمر بإعادة المحاكمة أو إلغائه مع حفظ الدعوى، أو تخفيض العقوبة أو تبديلها بأقل منها.
  • Des professionnels de la santé formés par ONUSIDA font des présentations sur la sensibilisation et la prévention en matière de VIH/sida, et d'anciens soldats de la paix sont invités à partager avec les nouveaux soldats de la paix les enseignements tirés de l'expérience.
    ويقدم الموظفون الطبيون الذين يتولى البرنامج المشترك تدريبهم بيانات عملية بشأن التوعية والوقاية من الإيدز، كما توجه الدعوة إلى حفظة السلام السابقين لتبادل خبراتهم مع الجدد.
  • Dans les missions de maintien de la paix, les activités de plaidoyer et la surveillance et la communication de l'information concernant la protection de l'enfance devraient compter parmi les principales fonctions, non seulement des conseillers pour la protection de l'enfance, mais aussi d'autres membres du personnel des Nations Unies, tels que les spécialistes des droits de l'homme, les spécialistes des affaires humanitaires et les observateurs militaires.
    وفي بعثات حفظ السلام، ينبغي للدعوة والرصد والإبلاغ بشأن حماية الأطفال أن تمثل المهمة الرئيسية لمستشاري حماية الأطفال، ولكن أيضاً لأفراد الأمم المتحدة الآخرين، مثل موظفي حقوق الإنسان، وموظفي الشؤون الإنسانية، والمراقبين العسكريين.